この霊性外皮のなかで霊人は「生きる」。物質的身体が物質的生命力を通して構築されていることと同様に、霊人は霊基の生命力を通して構築される。エーテル体について語るように、霊人のエーテル霊基(Äthergeist)についても語らなければならない。このエーテル霊基は「生命霊基(Lebensgeist)」と呼ばれる。人間の霊性本性も三つに分けられる。すなわち「霊人・生命霊基・霊我」である。
霊性領域を感知する者にとって、人間のこの霊性本性は「霊気」の高次部分(本来の霊性的な部分)として知覚可能な現実である。彼は霊性外皮の内側に生命霊基として存在する霊人を「観る」。そしてこの生命霊基が、霊性的外界からもたらされる霊基養分の受容を通して継続的に拡大するのを「観る」。そしてさらに、この受容によって如何にして霊性外皮の拡張が起こり、その結果霊人がますます大きくなるのかを観る。この拡大が空間的に「観られる」限りにおいては、言うまでもなくそれは現実のひとつの「像」に過ぎない。にもかかわらずこの像の観念の中では、人間の精神は合致した霊性的事実に向けられている。人間における霊性本性と肉体との相違は、後者は限定された大きさであるのに対して、前者は無制限に成長し得る、という点だ。霊基養分から取り出されたものは、永遠の価値を持っている。このようにして、人間の霊気は互いに浸透し合った二つの部分が集まって成立している。一方で人間の身体存在が、他方では霊性が、それぞれ色と形を与えている。
自我は両者を次のような方法で区分する。物質的なものは自らのその特性に身を委ねながら、精神が活発に活動出来るような身体を構築する。他方で自我は自ら霊性に身を委ね、霊性が精神に浸透し自分の内側で活動出来るよう準備する。このようにして精神に対し霊性領域における目標を与えるのだ。精神は、肉体によって物質的なものに包み込まれ、霊人によって霊性界へ羽ばたくための翼を育まれる。
Innerhalb dieser Geisteshülle lebt der Geistesmensch. Dieser wird durch die geistige Lebenskraft in demselben Sinne auferbaut, wie der physische Leib durch die physische Lebenskraft. In ähnlicher Weise, wie man von einem Ätherleib spricht, muß man daher von einem Äthergeist in bezug auf den Geistesmenschen sprechen. Dieser Äthergeist sei Lebensgeist genannt. – In drei Teile gliedert sich also die geistige Wesenheit des Menschen: in den Geistmenschen, den Lebensgeist und das Geistselbst.
Für den in den geistigen Gebieten « Sehenden » ist diese geistige Wesenheit des Menschen als der höhere – eigentliche geistige – Teil der Aura eine wahrnehmbare Wirklichkeit. Er « schaut » innerhalb der Geisteshülle den Geistesmenschen als Lebensgeist; und « er schaut », wie sich dieser « Lebensgeist » fortwährend durch Aufnahme von Geistesnahrung aus der geistigen Außenwelt vergrößert. Und ferner sieht er, wie durch diese Aufnahme sich die Geisteshülle fortdauernd weitet, wie der Geistmensch immer größer und größer wird. Insofern dieses « Größerwerden » räumlich « geschaut » wird, ist es selbstverständlich nur ein Bild der Wirklichkeit. Dessenungeachtet ist in der Vorstellung dieses Bildes die Menschenseele auf die entsprechende geistige Wirklichkeit hin gerichtet. Es ist der Unterschied der geistigen Wesenheit des Menschen von seiner physischen, daß die letztere eine begrenzte Größe hat, während die erstere unbegrenzt wachsen kann. Was an geistiger Nahrung aufgenommen wird, hat ja einen Ewigkeitswert. Aus zwei sich durchdringenden Teilen setzt sich deshalb die menschliche Aura zusammen. Dem einen gibt Färbung und Form das physische Dasein des Menschen, dem andern sein geistiges. – Das Ich gibt die Trennung zwischen beiden, in der Art, daß sich das Physische in seiner Eigenart hingibt und einen Leib aufbaut, der eine Seele in sich aufleben läßt; und das Ich gibt sich wieder hin und läßt in sich den Geist aufleben, der nun seinerseits die Seele durchdringt und ihr das Ziel gibt in der Geisteswelt. Durch den Leib ist die Seele eingeschlossen im Physischen, durch den Geistesmenschen wachsen ihr die Flügel zur Bewegung in der geistigen Welt.